이 말은 정말 달고 사는 말이다. 친구한테 비밀 얘기를 할 때 항상 하는 말이
" 비밀 얘기하지마~~ 비밀 누설하지 마~"
Don't let the cat out of the bag
이거 누설하지 마
예문 1
A: "I heard you know about the surprise party for Jane. Is it true?"
B: "Shh! Don't let the cat out of the bag! It's supposed to be a secret."
A: "Oops, sorry! I won't say anything."
A: "Jane에 대한 서프라이즈 파티에 대해 들었어. 사실이야?"
B: "쉿! 비밀을 누설하지 마! 비밀이어야 해."
A: "어이쿠, 미안해! 아무 말도 안 할게."
예문 2
A: "What did you get Mom for her birthday?"
B: "I can't tell you, it's a surprise. Don't let the cat out of the bag!"
A: "I won't, I promise. I'm curious though!"
A: "엄마 생일 선물로 뭐 주었어?"
B: "네게는 말 못 해, 서프라이즈야. 비밀을 누설하지 마!"
A: "안 할게, 약속해. 근데 궁금하네!"
A: "Hey, did you find out what's on the test tomorrow?"
B: "Yeah, but keep it quiet. Don't let the cat out of the bag!"
A: "Got it, lips sealed. Thanks!"
A: "야, 내일 시험에 뭐 나올지 알았어?"
B: "응, 근데 조용히 해. 비밀을 누설하지 마!"
A: "알았어, 입 다물어. 고마워!"
beat around the bush
친구한테 따끔한 지적을 해주고 싶을 때, 보통 콕 집어서 얘기하지 못하고 돌려 돌려 말하는 경우가 있다. 그럴 때 할 수 있는 말. 돌려 말하지 마. " Don't beat aound the bush." " 주제를 회피하다, 간접
simplenglish1.tistory.com
'idioms!!' 카테고리의 다른 글
hit the hay (1) | 2024.04.06 |
---|---|
sit on the fence (0) | 2024.04.05 |
beat around the bush (0) | 2024.04.03 |
At the drop of a hat (0) | 2024.04.02 |
Sounds like a plan! (0) | 2024.04.01 |